close

昨天在出版社工作的大學學妹,突然留言給我,問我有沒有興趣接翻譯的case。

一開始,我還以為學妹搞不清楚我是哪位,一整個懷疑。但學妹澄清就是在問我沒錯,於是,我有了突如其來的翻譯邀約。

對於這天上掉下來的工作邀約,我心裡其實非常高興的。大學快畢業的時候,想到出版社工作的念頭著實縈繞在我心裡很久。但大家都說出版社就是一個錢少事多又枯燥的行業,尤其是我們醫護類的出版社,越是專門,就越侷限,也就越容易枯燥乏味。不像一般出版社,涉獵的領域五花八門,讓人大開眼界。而且,我最想做的,就是現在掉到我懷裡的這個--翻譯。如果要我在出版社負責行政,對現在的我是完全沒有問題啦,但要大學剛畢業的我來做的話,恐怕是定性和耐性都不夠,畢竟不是我的興趣所在啊。

學妹先丟來了待翻譯的資料。一看,哇!有78頁之多,主題圍繞著護理診斷和電子病歷等等。看著看著,讓我回想起當初念護理的時候,老是有看不懂課本的感覺。常常覺得課本的翻譯相當不通順...那時老是有到底是我的中文理解力有問題,還是課本真的有問題?

雖然現在帶小孩,時間完全得貢獻給小孩。但懋鼓勵我,時間是可以擠出來的,只要是喜歡的事情,就做吧! 說的也對,大學到現在,根本沒積極追尋過的我,居然會在10年後被找上,這種難得的機運的確應該把握。有種實現自我&夢想的感覺。現在我還可以打文章,不就表示時間是可以擠出來的嗎?

arrow
arrow
    文章標籤
    工作
    全站熱搜

    MIDORI 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣()